01:57: Oversættelser i Dansk og tekster - Ejmatt

Oversættelsen af ​​01:57 - Ejmatt i Dansk og de originale sangtekster
01:57: Oversættelse i Italiensk og tekster - Ejmatt Italiensk
01:57: Oversættelse i Engelsk og tekster - Ejmatt Engelsk
01:57: Oversættelse i Spansk og tekster - Ejmatt Spansk
01:57: Oversættelse i Fransk og tekster - Ejmatt Fransk
01:57: Oversættelse i Tysk og tekster - Ejmatt Tysk
01:57: Oversættelse i Portoguese og tekster - Ejmatt Portoguese
01:57: Oversættelse i Russisk og tekster - Ejmatt Russisk
01:57: Oversættelse i Hollandsk og tekster - Ejmatt Hollandsk
01:57: Oversættelse i Svensk og tekster - Ejmatt Svensk
01:57: Oversættelse i Norsk og tekster - Ejmatt Norsk
01:57: Oversættelse i Dansk og tekster - Ejmatt Dansk
01:57: Oversættelse i Hindi og tekster - Ejmatt Hindi
01:57: Oversættelse i Polere og tekster - Ejmatt Polere
Nedenfor finder du sangtekster , musikvideo og oversættelse af 01:57 - Ejmatt på forskellige sprog.

Tekster til 01:57
af Ejmatt

Powiedziałem już wszystko co mogłem, a zrobiłem najpewniej mniej
Pytasz ziom, czy jest coś co pomoż najpewniej nie
Pomyślałem, że mogę i wszystko co wziąłem oddałem za bezcen
Wygrane to sole są kiedy się boję dać wiarę w najlepsze
Mam rzadkie podejście, słabe podejście, żadne podejście czasem
Za żadne popiersie nie dam się zmienić i zawsze po pierwsze Mattem
mówię to cicho, bo nie lubię krzyczeć i
Jak przystało na mat – nie lubię błyszczeć!
Ty i wielu się wyprze, wielu nie wyjdzie, wielu się dźwignie
Nie mów, że dziś chcesz, nie mów, że dziwnie, nie mów, że jutro nie przyjdziesz!
Nie mówię nic więc, bo gdzie tu jest w tym sens?
Dziś kreuję chwilę, bo jutro jest brzydkie
Wiedziałem to wcześniej opadły mi ręce z chwilą gdy
Przez drugie podejście cały czas cicho – sprawdź 'W E N U S Z M I L O', Ty
Chwilo żyj rychło pomylone imo z chwilo gnij
Widok krwi, bezsenne noce ale dziś to mit
Wszyscy liczą dni, wszyscy liczą kwit, szybcy idą z tym, inni gniją dziś
Wilki gryzą ich, pizdy liżą rany, dziwki idą zanim myśli wyjdą z
Ale to nie my, my byliśmy inni jak Sharon
Ja nie tonę dziś... ja staram się stanąć
Zostanę nieznany jak A-aron a nie bezradny jak belfer
Wrócę gdzie trzeba i tam gdzie czekają – w bezpieczne miejsce
Choć nie wiem co będzie, to to co minęło to prawda dawna
Było co było, sztuczne piękno ziom; Prada Marfa

W sumie to dużo się nauczyłem i wyniosłem dużo jak złodziej

Zostałem bez życia na chwilę lecz daję słowo już luźno na co dzień
Choć duszno na co dzień, to pusto na dole bez głupot na głowie
Po turbo zachodzie i turbo zawodzie – oburącz za poręcz!
Ponuro na dworze, ponuro na dole
Ponuro na górze i co dzień i wszędzie, ja pierdolę...
Przecież jest dobrze już i przecież nie co dzień
I przecież w ogóle, ponuro na moment i dalej swoje
Potworne dźwięki, bo w głowie siedzi, że trzy razy tak dano jak przez mgłę
Od 'mogę? dzięki.' do proszę nie kpij a trzy razy tak dało raptem
Wielkie nie, wielkie nieba
Nie chcę, już nie potrzeba
Po drodze do nieba brak satelitów i brak łączności; TomTom
Wprost ziom, tu nie pomoże już nawet dotyk i
Pod pociąg i teraz bez kitu już raczej zdąży, ochłoń...
Mordo i przestań grać znów brak godności!
Brat pomocy, a brat pomocny i zawsze był
Jeden, drugi, trzeci, czwarty, pią zawsze, skmiń
Choć nie na zawsze i raczej krótko, w biegu, zrozum
I nawet wtedy jak głucho kurwa przez pół roku
Ten przestój znowu dał wielu wrogów mi wielu ziomów i doznań
Możemy poczuć znów cel u progu i nie mów czemu nie sprostam
Dobra, dziś po swojemu pró-bujemy znów żyć...
A spytaj człowieku o najlepszy dzień... dwudziesty ósmy

Oversættelse i Dansk af sangen
01:57 af Ejmatt

Jeg har allerede sagt alt, hvad jeg kunne, og jeg gjorde sandsynligvis mindre
Du spørger min ven, om der er noget, der kan hjælpe, sandsynligvis ikke
Jeg troede, at jeg kan, og jeg gav alt, hvad jeg gav til en sang
Gevinstene er saltene, når jeg er bange for at tro på det bedste
Jeg har en sjælden tilgang, en dårlig tilgang, ingen tilgang nogle gange
Jeg vil ikke ændre mig for nogen buste og altid først Mattem
Jeg siger det stille, fordi jeg ikke kan lide at råbe og
Som det passer til en måtte - jeg kan ikke lide at skinne!
Du og mange vil benægte det, mange vil ikke forlade , mange vil løfte sig op
Sig ikke, at du vil have i dag, sig ikke det er underligt, sig ikke, at i morgen ikke vil du kommer!
Jeg siger ikke noget, for hvor er pointen i dette?
I dag skaber jeg et øjeblik, for i morgen er grimt
Jeg vidste, at mine hænder faldt fra det øjeblik, hvor
For den anden tilgang hele tiden stille - tjek 'VENUSZMIL O', du
Lev nu hurtigt skør imo nu gå væk
Synet af blod, søvnløse nætter, men i dag er det en myte
Alle tæller dage, alle tæller kvitteringer bcy gå med det, andre rådner i dag
Ulve bider dem, haner slikker deres sår, tæver går inden tankerne går ud
Men det er ikke os, vi var forskellige som Sharon
Jeg drukner ikke i dag ... Jeg prøver at stå op
Jeg vil være ukendt som A-aron, ikke hjælpeløs som en belfer
Jeg kommer tilbage, hvor jeg har brug for, og hvor de venter - til et sikkert sted
Selvom jeg ikke ved, hvad der vil være, er det, der er gået, gammel sandhed
Det var, hvad der var, kunstig skønhed fyr; Prada Marfa

Alt i alt lærte jeg meget og lærte meget som en tyv.

Jeg blev efterladt uden liv i et stykke tid, men jeg giver mit ord løst hver dag
Selvom det er tilstoppet hver dag, er det tomt nedenunder uden dumhed på hovedet
Efter turbosolnedgang og turbofejl - brug begge hænder på gelændet!
Dyster udenfor, dyster nedenunder
Dyster ovenpå og hver dag og overalt, jeg knepper ...
Det er godt nu og ikke hver dag
Og generelt dystert et øjeblik og så dine egne
Monstrous lyde, fordi det sidder i din hoved det tre gange som følge af en tåge
Fra 'kan jeg? tak.' at venligst ikke hån og tre gange gjorde det pludselig
Stort nej, gode himmel
Jeg vil ikke, jeg har ikke brug for det længere
På vej til himlen, nej satellitter og ingen kommunikation; TomTom
Lige mand, selv berøring hjælper ikke her og
Under toget, og nu vil han have tid uden kitt, køle ned ...
Mordo og stop med at spille igen ingen værdighed!
Brorhjælp, og broren var hjælpsom og var altid
Én, anden, tredje, fjerde, altid beruset, spring over
Selvom ikke for evigt og temmelig kort, på flugt, forstå
Og selv da som en døv hore i et halvt år
Denne nedetid gav mig igen mange fjender, mange niveauer og fornemmelser
Vi kan mærke formålet på tærsklen igen og fortæl mig ikke, hvorfor jeg kan ' t gør det
Okay, i dag prøver vi at leve igen på vores egen måde ..
Og bede mennesket om den bedste dag ... otteogtyvende

Forbedre denne oversættelse

På grund af mangel på tid og mennesker udføres mange oversættelser med den automatiske oversætter.
Vi ved, at det ikke er det bedste, men det er nok til at gøre det klart for dem, der besøger os. Af sangen.
Med din hjælp og for de andre besøgende kan vi gøre dette websted til en reference til oversættelser af sange.
Du vil give dit bidrag til sangen 01:57? Vi er glade!

KREDITER

Het nummer "01:57" is geschreven door ejmatt. Støt forfatterne og etiketterne bag oprettelsen ved at købe den, hvis du vil.

Ejmatt

01:57: Oversættelser og tekster - Ejmatt
ziarno, szlugi, opioidy.Aby się odbić, najpierw trzeba sięgnąć dna. Po utonięciu następuje moment odbicia, wejścia na tratwę i lepszej perspektywy.

01:57

Vi præsenterer dig teksterne og oversættelsen af ​​01:57, en nyheds sang oprettet af Ejmatt hentet fra albummet 'GRIMEGEIST. EP'

Dette er listen over 2 sange indeholdt i albummet. Du kan klikke på en for at se de tilsvarende tekster og oversættelser.

Dette er nogle hits sunget af . Du finder navnet på albummet i parentes:

Seneste oversættelser og tekster tilføjet Ejmatt

Seneste oversættelser og tekster tilføjet

Mest viste oversættelser denne uge