CAMILO Y CARLOS
Quiero la mejor lira, la voz inagotable
Tener el dulce aliento para poder cantar
Las notas que les traigo, les voy a pronunciar
17 de Marzo año 91
Cuando por una dama quien testigo sera
Ahi moriria su esposo junto con su sobrino
La amaba el asesino y tuvo que matar
A Camilo Tiburcio y a Carlos Villamar
Supilosto es el pueblo donde ellos radicaban
Salieron con la mira rumbo a Tlacotepec
Llegando habia una fonda pidieron de comer
Las 7 mas o menos ese dia por la tarde
Comiendo se encontraban cuando ese alguien llegó
Sin demostrar malicia con su pistola en mano
Tomandoles ventaja a ellos les disparó
Los dos cayendo un tiempo la muerte los cubrió
Pobre de su familia recibir la sorpresa
Les causó gran tristeza la muerte de los dos
Decian entre sollosos perdonales mi Dios
La gente de su pueblo a diario los recuerda
Porque eran muy amables en su forma de ser
Tranquilos y sencillos, tan finos, y tan nobles
Valiosos son los hombres que saben comprender
Venganza nunca esperen por ellos cometer
Me voy ya me despido, ya les canté estos versos
A Camilo y a Carlos ya los cubrió el panteon
Ignoren si os ofendo y otorguenme perdon
Camilo Y Carlos: Oversættelser i Dansk og tekster - Los Armadillos De La Sierra
Oversættelsen af Camilo Y Carlos - Los Armadillos De La Sierra i Dansk og de originale sangtekster
Nedenfor finder du sangtekster , musikvideo og oversættelse af Camilo Y Carlos - Los Armadillos De La Sierra på forskellige sprog.
Tekster til Camilo Y Carlos
af Los Armadillos De La Sierra
Oversættelse i Dansk af sangen
Camilo Y Carlos af Los Armadillos De La Sierra
CAMILO OG CARLOS
Jeg vil have den bedste lyre, den uudtømmelige stemme
At få den søde ånde for at kunne synge
De toner, jeg bringer dig, vil jeg udtale dig
17. marts, år 91
Hvornår for en kvinde, der vil være vidne til
Hendes mand ville dø der sammen med sin nevø
Morderen elskede hende og måtte dræbe
Camilo Tiburcio allerede Carlos Villamar
Supilosto er den by, hvor de boede
De satte sig ud med deres seværdigheder mod Tlacotepec
Da de ankom, var der en kro, de bad om mad
De 7 mere eller mindre den dag om eftermiddagen
De spiste, da nogen ankom
Uden at vise ondskab med sin pistol i hånden
Udnytte dem skød han dem
De to faldt et stykke tid dækkede døden dem
Dårlig familie modtog overraskelsen
Dødene fra de to forårsagede dem stor sorg
De sagde mellem hulkende tilgivelse min Gud
Befolkningen i deres by Han husker dem hver dag
Fordi de var meget venlige på deres måde at være
Stille De enkle, så fine og så ædle
Værdifulde er de mænd, der ved, hvordan man forstår
Hævn venter aldrig på, at de begår
Jeg rejser og jeg siger farvel , Jeg har allerede sunget disse vers for dem
Camilo og Carlos var allerede dækket af pantheonet
Ignorer, hvis jeg fornærmer dig og tilgiver mig
Jeg vil have den bedste lyre, den uudtømmelige stemme
At få den søde ånde for at kunne synge
De toner, jeg bringer dig, vil jeg udtale dig
17. marts, år 91
Hvornår for en kvinde, der vil være vidne til
Hendes mand ville dø der sammen med sin nevø
Morderen elskede hende og måtte dræbe
Camilo Tiburcio allerede Carlos Villamar
Supilosto er den by, hvor de boede
De satte sig ud med deres seværdigheder mod Tlacotepec
Da de ankom, var der en kro, de bad om mad
De 7 mere eller mindre den dag om eftermiddagen
De spiste, da nogen ankom
Uden at vise ondskab med sin pistol i hånden
Udnytte dem skød han dem
De to faldt et stykke tid dækkede døden dem
Dårlig familie modtog overraskelsen
Dødene fra de to forårsagede dem stor sorg
De sagde mellem hulkende tilgivelse min Gud
Befolkningen i deres by Han husker dem hver dag
Fordi de var meget venlige på deres måde at være
Stille De enkle, så fine og så ædle
Værdifulde er de mænd, der ved, hvordan man forstår
Hævn venter aldrig på, at de begår
Jeg rejser og jeg siger farvel , Jeg har allerede sunget disse vers for dem
Camilo og Carlos var allerede dækket af pantheonet
Ignorer, hvis jeg fornærmer dig og tilgiver mig
Forbedre denne oversættelse
På grund af mangel på tid og mennesker udføres mange oversættelser med den automatiske oversætter.
Vi ved, at det ikke er det bedste, men det er nok til at gøre det klart for dem, der besøger os. Af sangen.
Med din hjælp og for de andre besøgende kan vi gøre dette websted til en reference til oversættelser af sange.
Du vil give dit bidrag til sangen Camilo Y Carlos? Vi er glade!
Vi ved, at det ikke er det bedste, men det er nok til at gøre det klart for dem, der besøger os. Af sangen.
Med din hjælp og for de andre besøgende kan vi gøre dette websted til en reference til oversættelser af sange.
Du vil give dit bidrag til sangen Camilo Y Carlos? Vi er glade!
KREDITER
Støt forfatterne og etiketterne bag oprettelsen ved at købe den, hvis du vil.