Eylül Akşamı: Oversættelser i Dansk og tekster - Revios

Oversættelsen af ​​Eylül Akşamı - Revios i Dansk og de originale sangtekster
Eylül Akşamı: Oversættelse i Italiensk og tekster - Revios Italiensk
Eylül Akşamı: Oversættelse i Engelsk og tekster - Revios Engelsk
Eylül Akşamı: Oversættelse i Spansk og tekster - Revios Spansk
Eylül Akşamı: Oversættelse i Fransk og tekster - Revios Fransk
Eylül Akşamı: Oversættelse i Tysk og tekster - Revios Tysk
Eylül Akşamı: Oversættelse i Portoguese og tekster - Revios Portoguese
Eylül Akşamı: Oversættelse i Russisk og tekster - Revios Russisk
Eylül Akşamı: Oversættelse i Hollandsk og tekster - Revios Hollandsk
Eylül Akşamı: Oversættelse i Svensk og tekster - Revios Svensk
Eylül Akşamı: Oversættelse i Norsk og tekster - Revios Norsk
Eylül Akşamı: Oversættelse i Dansk og tekster - Revios Dansk
Eylül Akşamı: Oversættelse i Hindi og tekster - Revios Hindi
Eylül Akşamı: Oversættelse i Polere og tekster - Revios Polere
Nedenfor finder du sangtekster , musikvideo og oversættelse af Eylül Akşamı - Revios på forskellige sprog.

Tekster til Eylül Akşamı
af Revios

Günün birinde lanet bir ufunet basar
İşte o ruhunda yarattığım felaket kadar
Gerekmez icazet falan, bedenin sefalet tadar
Garip gurebanın hayalini necaset sarar

Ve bize metanet kalan, lan hayır, onlar da mı eskidi?
93 tarihli soluk akşam gazetesi
Bir mahalle abisi, küçük bir savaş gazisi
Semtindeki tek zengin züppenin fedaisi

Eski bir roman sanki anımsarken hatıram
Her satır hayli silik ve yok bu rüyadan kaldıran
Neden eskilerden bahsedip duruyom?
Çünkü bugünlerde hiçbir şey yok eskileri andıran

Neden bu tripteyim diye düşünüyorum şu an
Yirmili yaşlarda otuz kadar yaşlanan
Bir insan için gayet normal olmalı
Bu şu şekil şarkılar yazıp da dünyadan uzaklaşmak durmadan


Bir eylül akşamında kulağımda çalmıyorsa aynı şarkı
Yahut bakmıyorsa annem artık pencereden
Fazla konuşmama gerek yok
Çünkü bunu duymanızı dahi pek istemem
Ne kadar suni hayatların içindeyiz dimi

Sanki arkadaşlar eriyip gidiyor gibi
Hani çekersem bir fırt kızılcık şerbetinden
Kan kusar durur da kıpırdamam yerimden

Diz kapaklarımda kabuk tuttu çocukluk
Ve kabuk kalktığında yirmi yıllık burukluk
Mahalle kavgalarında en önde gör beni
Sanki cesareti gazetelerden bulurduk

Babaannem derdi akşam oldu Uğur dursun artık
Yıkardım her şeyi, babam gelirdi yorgun argın
Akşamın altısını biraz oldu daha geçeli
Kırmızı skodayla koşarken uygun adım

Uçmayı kurguladım doldurup sayfaları
Onlarca kanat çizdim izleyip uçurtmamı
Sanki bir yol vardı kaçırdığım, gökyüzüne doğru giden
Bekledim bir gün beni de almasını

Uçmayı kurguladım
Çünkü o yıllarda küsmemiştim hayaller kurup göklere bakmaya
Şimdi buz dağından farksızım
Ne oldu da alıştım böyle soğuk biri olmaya?

Oversættelse i Dansk af sangen
Eylül Akşamı af Revios

En dag kommer en forbandet rædsel ud
Her er lige så meget som den katastrofe, jeg har skabt i hans sjæl.
Der er ikke behov for godkendelse eller noget, din krop smager elendighed. Nej, blev de også gamle?
Blegnet aftenavis dateret 93
En kvarterbror, en lille krigsveteran
Ofret for den eneste rige snobb i hans kvarter

Som om en gammel roman huskes hukommelse
Hver linje er meget svag, og der er ingen, der fjerner den fra denne drøm.
Hvorfor fortsætter jeg med at tale om de gamle?
Fordi der ikke er noget i disse dage, der minder om det gamle

Jeg tænker, hvorfor jeg er på denne tur lige nu < Det må være normalt for en person, der er tredive år i tyverne.
Dette er måden at skrive sange og forlade verden uendeligt


Hvis det ikke spiller i mine ører en september aften, er den samme sang
Eller hvis min mor ikke ser mere ud af vinduet
Jeg behøver ikke tale for meget
Fordi jeg ikke vil have dig til at høre det engang.
Hvor meget vi er i kunstige liv, tror jeg

Som venner smelter Det ser ud til, at rebet går.
Hvis jeg trak en storm fra tranebærsaften
Blod sprøjtede op, og jeg ville ikke bevæge mig.

Mine knæskaller afskallede min barndom
Se mig i spidsen for nabolagskampene
Som om vi ville finde mod i aviserne

Min bedstemor plejede at sige, det var natten. forbi
Mens jeg løb med den røde score

Jeg satte mig op for at flyve, udfyldte siderne, jeg trak snesevis af vinger og så på min drage
Det var som om der var en sti, jeg savnede, mod himlen
Jeg ventede på en dag for at tage mig også.

Jeg forestillede mig at flyve
For i disse år blev jeg ikke fornærmet med at drømme og se på himlen
Nu er jeg ikke anderledes end et isbjerg.
Hvad skete der med at være sådan en kold person?

Forbedre denne oversættelse

På grund af mangel på tid og mennesker udføres mange oversættelser med den automatiske oversætter.
Vi ved, at det ikke er det bedste, men det er nok til at gøre det klart for dem, der besøger os. Af sangen.
Med din hjælp og for de andre besøgende kan vi gøre dette websted til en reference til oversættelser af sange.
Du vil give dit bidrag til sangen Eylül Akşamı Vi er glade!

KREDITER

Het nummer "Eylül Akşamı" is geschreven door Revios. Støt forfatterne og etiketterne bag oprettelsen ved at købe den, hvis du vil.

Revios

Eylül Akşamı: Oversættelser og tekster - Revios
Revios blev født i 1993 i Sakarya. Musikeren, der mødte rapmusik i en alder af 11, begyndte snart at skrive sine egne tekster og begyndte at optage sine første optagelser med en computermikrofon i en alder af 14 år. I 2008 indspillede han et 6-sang album på en aften med en af ​​sine bandkammerater. Kunstneren beskriver disse sange som de første sange, han fandt gode med hensyn til lydkvalitet og følelse. Albummet 'Paper Warships', som han udgav i 2013, afspejlede den protestindstilling, han har haft siden sin musikalske karriere. Sangen, der gav albummet sit navn, studerende, pensionister ... Revios blev født i 1993 i Sakarya. Musikeren, der mødte rapmusik i en alder af 11, begyndte snart at skrive sine egne tekster og begyndte at optage sine første optagelser med en computermikrofon i en alder af 14 år. I 2008 indspillede han et 6-sang album på en aften med en af ​​sine bandkammerater. Kunstneren beskriver disse sange som de første sange, han fandt gode med hensyn til lydkvalitet og følelse. Albummet 'Paper Warships', som han udgav i 2013, afspejlede den protestindstilling, han har haft siden sin musikalske karriere. Sangen, der gav sit album sit navn, blev udgivet på YouTube med et klip, der adresserede problemerne i forskellige samfundssegmenter såsom studerende, pensionister og minearbejdere og opnåede et stort antal visninger. Efter Soma-katastrofen nåede sangen et stort publikum, og linjerne i sangen, der adresserede minearbejders problemer, blev delt på mange internetkanaler. 2014 var et år, hvor kunstneren var mere aktiv med hensyn til produktion og med sit album Monochrom blev de mørke og protesttemaer, der danner identiteten af ​​hans musik, født. Kunstneren organiserede autografdage og koncerter i 6 forskellige byer med sit album, som hurtigt blev et hit. Mellem 2014 og 2020 fortsatte Revios med at producere singler med sangene Crises, A Blind Surrealist Chart, Stepmother, Mixed with Blood. Musikerens seneste album, Antagonist, blev udgivet i februar 2020, og han mødte sine fans.

Eylül Akşamı

Eylül Akşamı er den nye singel fra Revios hentet fra albummet 'Antagonist' .

Albummet er komponeret af 7 sange. Du kan klikke på sangene for at se de tilsvarende tekster og oversættelser:

Dette er en lille liste over sange oprettet af , der kunne sunges under koncerten, inklusive navnet på albummet, hvorfra hver sang kom:

Seneste oversættelser og tekster tilføjet Revios

Seneste oversættelser og tekster tilføjet

Mest viste oversættelser denne uge

Indtil i dag har du forbedret
225
oversættelser af sange
Tak!